Il y a un mot qui me vient à l’esprit : adaptation.
Lorsque je suis arrivée à Florence, la barrière de la langue me paraissait déjà assez présente. Tout de même, je réussissais à me faire comprendre à l’aide de l’anglais et de quelques mots en italien.
Une fois entre les quatre murs de l’école, j’ai discuté avec les élèves et mes collègues de stage. J’ai discuté avec les dames qui s’occupent de la cafétéria. J’ai discuté avec la réceptionniste et les intervenants scolaires. Étonnamment, je croyais que le français allait être la seule langue que j’allais utiliser afin de me faire comprendre auprès de mes collègues et des élèves. C’était faux. Le français que je croyais connaitre et maitriser a été choqué. Le français, que je croyais parler pendant ces 3 mois pour enseigner, a dû être modifié. Le français qui me permettait de rester dans ma zone de confort dans ce pays étranger a été adapté. Je me suis sentie choquée, modifiée et hors de mon confort. Grâce à mes périodes d’observation, je me suis mise à me questionner sur la compétence de la communication dans le stage. Quelques questionnements et stress sont apparus. Que ce soit de me faire comprendre ou même, de pouvoir aider les élèves à traduire de l’italien au français, je comprends que j’aurai certaines difficultés. Étant évaluée sur ma voix, ma diction, ma langue, mon discours et ma communication, j’ai compris que ça allait être l’un de mes plus grands défis et que j’allais devoir me trouver des stratégies avant ma prise en charge dans la classe.
Je suis arrivée dans cette merveilleuse école et je me suis rendu compte que ces sentiments que je ressentais sont ceux que plusieurs élèves ou collègues ressentent lorsqu’ils arrivent dans une nouvelle école ou un nouveau milieu qui n’est pas le leur originalement. Ainsi, c’était maintenant mon moment à moi. Le moment qui me permettra d’apprécier chaque instant de cette expérience et de mieux comprendre la réalité de plusieurs de mes futurs élèves.
Lorsque je me suis inscrite pour vivre ce stage à l’étranger, j’étais consciente que j’allais vivre une étape importante professionnellement. Par contre, je ne m’attendais pas à pouvoir vivre une expérience si enrichissante culturellement. Je comprenais que ce stage était une façon adéquate de se placer dans la peau de plusieurs de nos futurs élèves, mais je ne pouvais pas m’imaginer que j’allais autant tirer profit de cette période à l’étranger. Je suis mise dans des situations où je dois m’adapter en fonction des besoins des élèves de cette école tout en passant par-dessus mes connaissances que je croyais déjà acquises. À titre d’exemple, j’ai dû expliquer la soustraction cette semaine et j’ai dû utiliser une stratégie différente de celle connue au Québec. Ainsi, puisque je devais m’adapter à cette nouvelle technique, je devais aussi adapter mon discours qui n’était pas compréhensible par tous les élèves. Ce fut une étape de mon stage enrichissante et révélatrice.
Dans un même ordre d’idées, chaque jour dans mon école de stage, je fais de nouvelles découvertes et j’apprends des façons différentes d’expliquer les choses. Que ce soit des banalités telles qu’un sac à dos qui est appelé un cartable, qu’un coffre à outils qui est appelé une trousse ou même que le mot « correct » soit incompris; je comprends de plus en plus que la langue française québécoise est une perle rare que nous devons chérir. C’est une langue connue seulement des Québécois et c’est beau de s’en rendre compte.
À des fins de réinvestissement dans ma pratique, je considère que la conscience des barrières de la langue est un atout. Effectivement, même dans la langue française, il y a des différences. Tout comme l’espagnol peut être parlé différemment de région en région. C’est une différence que l’on retrouve dans plusieurs langues et qui fait partie d’une dure réalité vécue par plusieurs élèves. C’est pourquoi je trouve que la différenciation pédagogique est une stratégie qui devrait être utilisée dans toutes les écoles, peu importe le quartier. Nous avons des élèves dans nos classes qui ont des besoins semblables, mais qui ont aussi leur besoin spécifique. Il faut savoir les identifier et y répondre différemment pour chacun. Ce stage me permettra de trouver des stratégies pour les élèves qui éprouvent des difficultés avec la communication.